Nie szukaj dluzej informacji na temat wypowiedzenie umowy o prace po niemiecku, zapytaj naszego prawnika, a otrzymasz wycene Twojego problemu. Podanie o prace Wzor dokumentu do pobrania, edycji i druku w plikach doc i pdf. rozpatrywać podanie o pracę. die Bewerbung prüfen. wystosować do kogoś podanie. eine Eingabe [o. ein Gesuch] an jdn richten. podanie o kredyt. Kreditantrag r.m. odpowiedź na prośbę /podanie. Antwort auf die Bitte / den Antrag. odebrać piłkę /podanie. Napisz email po niemiecku. Właśnie rozpoczął się nowy rok szkolny. W e-mailu do koleżanki z Austrii napisz: * z jakim nastawieniem rozpoczynasz nowy rok szkolny * napisz jakie zmiany czekały na ciebie w szkole po wakacjach * opisz nowego ucznia, który dołączył do twojej klasy * zapytaj koleżankę co u niej słychać po wakacjach i Umowa o pracę może się skończyć w Niemczech na cztery sposoby: skończenie stosunku pracy za porozumieniem stron (Aufhebungsvertrag), śmierć pracownika. Stosunek pracy może sie skończyć w Niemczech tylko na podstawie pisemnej lub w skutek śmierci pracownika. Tzn. że wypowiedzenie musi dotrzeć do strony umowy o pracę na piśmie z . Letter of intent lub cold cover letter — tak nazywa się po angielsku podanie o pracę wysyłane, gdy firma nie prowadzi rekrutacji. Dokument ten w budowie przypomina klasyczny list motywacyjny, ale w pewnym stopniu różni się od niego tego artykułu dowiesz się, jak napisać podanie o pracę po angielsku, czyli list motywacyjny, który możesz wysłać go zagranicznego pracodawcy, gdy na interesujące Cię stanowisko nie ma otwartej rekrutacji. Zobaczysz również wzór angielskiego podania o pracę i poznasz zwroty, które przydadzą Ci się do napisania własnego skuteczne CV w kilka minut. Wybierz profesjonalny szablon CV i szybko wypełnij wszystkie sekcje CV dzięki gotowym treściom do wstawienia i wskazówkom CV terazStwórz profesjonalne CV teraz!NIETAKKreator CV online LiveCareer to narzędzie, w którym najszybciej stworzysz profesjonalne CV i pobierzesz je jako PDF lub o pracę po angielsku — wzórJoanna KmiecikFront end developerAddressPhone numberEmailLinkedInChristian SmithHiring ManagerFoogleCompany addressDear Christian,as a passionate Front end developer with 6+ years of experience I am looking for new challenges and opportunities to develop my programming skills. I am impressed by Foogle’s approach towards creating innovative solutions for mobile app’s would like to join your team and use my experience and skills to help you with further development of your products. In my previous roles I managed to save my company 15% of income by one-time error analysis of our code. I am proficient at JavaScript, TypeScript, as well as React and Angular frameworks. I am also skilled in HTML, CSS and C/C++.I am also a team player with excellent communication, problem solving, and analytical thinking skills. These skills helped me increase my team’s efficiency by 10% through optimization of software implementation an ambitious and result-driven developer I am certain I will be a valuable addition to your team as Foogle and me share the same values. I am passionate about bringing mobile applications to the next level and help users have an enjoyable my attached CV you will find additional details of my educational and employment background for your review. I would welcome a chance to discuss in person your current objectives and show you how my success at my current position can translate into growth for sincerely,Joanna KmiecikWiesz już, jak powinno wyglądać podanie o pracę po angielsku. Teraz pokażę Ci, jak napisać taki dokument, a później zobaczysz przydatne zwroty do angielskiego o pracę po angielsku zacznij od odpowiedniego nagłówkaPodanie o pracę to tak naprawdę list motywacyjny bez ogłoszenia. I, tak jak np. wypowiedzenie umowy o pracę, jest formalnym dokumentem. W związku z tym powinno składać się z podobnych elementów — zaczynać od odpowieniedniego podania o pracę to po prostu Twoje dane osobowe — podobne do tych, które podajesz w CV, czyli imię i nazwisko, numer telefonu i adres e-mail. W tego typu liście motywacyjnym po angielsku warto dodać jeszcze swój adres zamieszkania. Swoje informacje kontaktowe wpisz w lewym górnym rogu prawym górnym rogu powinieneś umieścić dane osoby, do której się zwracasz — szefa firmy lub HR managera. Jeśli nie wiesz, do kogo zaadresować podanie, wpisz po prostu informacje kontaktowe firmy, do której przykład:Podanie o pracę po angielsku — wzór nagłówkaJoanna KmiecikFront end developerAddressPhone numberEmailLinkedInChristian SmithHiring ManagerFoogleCompany addressKażdy list motywacyjny stworzony w kreatorze możesz łatwo edytować i dopasować do konkretnej oferty pracy. Podaj nazwę stanowiska i firmy, do której aplikujesz, a narzędzie dostosuje treść za Ciebie. Stwórz profesjonalny list motywacyjny szybciej niż kiedykolwiek i aplikuj o pracę bez straty list motywacyjny terazStwórz list motywacyjny terazPrzykuj uwagę rekrutera ciekawym wstępem podania o pracę po angielskuNagłówek podania o pracę po angielsku masz już z głowy, więc teraz pora przejść do treści. Musisz zacząć od odpowiedniego „powitania” — czyli zwrotu grzecznościowego po angielsku. Wystarczy Hello lub Dear i imię osoby, do której piszesz. Jeśli go nie znasz, zacznij od Dear Hiring dobrze wiesz, że pierwsze wrażenie jest bardzo ważne — tak samo jest w przypadku dokumentów aplikacyjnych. Swoje podanie o pracę powinieneś rozpocząć w ciekawy sposób, który przykuje uwagę rekrutera lub przyszłego wysyłasz list motywacyjny po angielsku i nie odpowiadasz na konkretne ogłoszenie o pracę, zacznij swoje podanie od powodu, dla którego chciałbyś pracować w danej firmie — pokaż, że znasz jej kulturę i odnajdziesz się w pracy w takim środowisku. Możesz również krótko wspomnieć, dlaczego jesteś atrakcyjnym kandydatem — i napisać więcej o tym w rozwinięciu. Wstęp podania o pracę przypomina sekcję Podsumowanie zawodowe z CV, w którym w kilku zdaniach podajesz najważniejsze informacje o sobie i piszesz, jaki jest Twój cel zawodowy. Zobacz przykład wstępu podania o pracę po angielsku poniżej:Podanie o pracę po angielsku — wzór wstępuDear Christian,as a passionate Front end developer with 6+ years of experience I am looking for new challenges and opportunities to develop my programming skills. I am impressed by Foogle’s approach towards creating innovative solutions for mobile app’s would like to join your team and use my experience and skills to help you with further development of your musisz niczego wymyślać. Kreator listu motywacyjnego LiveCareer sam podpowie Ci najlepszą treść listu motywacyjnego dzięki gotowym przykładom do wstawienia i wskazówkom list motywacyjny terazStwórz list motywacyjny terazW rozwinięciu podania o pracę po angielsku napisz o swoim doświadczeniu, umiejętnościach i osiągnięciachW rozwinięciu podania o pracę po angielsku, tak jak w CV, powinieneś szczegółowo napisać o swoim doświadczeniu zawodowym, osiągnięciach i umiejętnościach. Jeśli wcześniej przygotowałeś Curriculum Vitae, nie powinno być to trudne. Umiejętności z CV (z sekcji Skills w CV), które wpisałeś w punktach, tutaj opisz szerzej i pokaż pracodawcy, jak Twoje kwalifikacje przełożą się na jego to zrobić? W podaniu o pracę po angielsku warto, znów tak jak w CV, wspomnieć o swoich osiągnięciach zawodowych. Najlepiej opisz je, wykorzystując liczby i twarde dane — to z pewnością zrobi świetne wrażenie na pracodawcy i pokaże Cię jako kompetentnego i skutecznego pracownika. Pamiętaj również, żeby napisać o swoich umiejętnościach miękkich (których również nie warto pomijać w CV). Badania pokazują, że poza kompetencjami twardymi, stricte związanymi z zawodem, który wykonujesz, to właśnie umiejętności interpersonalne są wyjątkowo cenione przez jak to zrobić na poniższym przykładzie:Podanie o pracę po angielsku — przykład rozwinięciaIn my previous roles I managed to save my company 15% of income by one-time error analysis of our code. I am proficient at JavaScript, TypeScript, as well as React and Angular frameworks. I am also skilled in HTML, CSS and C/C++.I am also a team player with excellent communication, problem solving, and analytical thinking skills. These skills helped me increase my team’s efficiency by 10% through optimization of software implementation an ambitious and result-driven developer I am certain I will be a valuable addition to your team, as Foogle and me share the same values. I am passionate about bringing mobile applications to the next level and help users have an enjoyable efektowne zakończenie podania o pracę po angielskuTeraz musisz jeszcze tylko ciekawie skończyć swoje podanie pracę po angielsku. Istnieje wiele sprawdzonych sposobów na dobre zakończenie listu motywacyjnego — spokojnie możesz wykorzystać je do podania po angielsku. Co powinieneś zrobić?Możesz np. obiecać pracodawcy konkretną korzyść — sposób na rozwiązanie problemu, z którym zmaga się jego firma — albo wyrazić nadzieję na spotkanie podczas rozmowy o pracę. Pamiętaj również, żeby wraz z podaniem o pracę po angielsku wysłać porządnie napisane CV i nie zapomnieć wspomnieć o tym w zakończeniu. Twoje CV po angielsku prawdopodobnie będzie przeczytane w drugiej kolejności i powinno być uzupełnieniem treści podania. Pozostaje Ci jeszcze tylko odpowiedni zwrot grzecznościowy po angielsku — wystarczy Yours Sincerely lub Best regards (jeśli zacząłeś od Dear Mr./Ms. Smith) lub Yours Faithfully (jeśli zacząłeś od Dear Hiring Manager) i Twój zakończenie podania o pracę po angielsku na przykładzie:Podanie o pracę po angielsku — wzór zakończeniaIn my attached CV you will find additional details of my educational and employment background for your review. I would welcome a chance to discuss in person your current objectives and show you how my success at my current position can translate into growth for sincerely,Joanna KmiecikW podaniu o pracę po angielsku używaj odpowiednich zwrotówNawet jeśli przygotowałeś świetne podanie o pracę lub list motywacyjny po polsku, aplikując do pracy za granicą, nie tłumacz ich słowo w słowo. Błędy, czy to w CV, czy w podaniu o pracę, odstraszą potencjalnego że podanie o pracę to formalny dokument i musi być napisany w odpowiedni sposób — z zachowaniem odpowiednich zwrotów po angielsku (takich jak w liście motywacyjnym), ale równocześnie ciekawie (na pewno nie chcesz zanudzić rekrutera lub pracodawcy i pogrzebać swoich szans na rozmowę kwalifikacyjną).Każdy z dokumentów aplikacyjnych rządzi się własnymi prawami. Dlatego ważne jest, żebyś również w CV po angielsku stosował odpowiednie listę przydatnych zwrotów do podania o pracę po angielsku:Podanie o pracę po angielsku — zwroty grzecznościowe Szanowny Panie/Pani — Dear Hiring Manager (kiedy nie wiesz, jak nazywa się osoba, do której piszesz)Szanowny Panie/Pani Kowalski/Kowalska — Dear Mr./Ms. Smith (kiedy adresujesz list do konkretnej osoby)Podanie o pracę po angielsku — zwroty do wstępuJestem doświadczonym/pełnym pasji/zmotywowany X — I am an experienced/passionate/driven działania firmy X od wielu lat i chciałbym pomóc się jej rozwijać i osiągać kolejne cele biznesowe. — I have been a follower of X for many years and it would be a privilege for me to contribute to the company’s growth and future successes. Moją największą pasją jest X i od Y lat rozwijam się w tym kierunku. — My biggest passion is X, and I’ve been mastering it for Y X lat pracowałem jako Y. — I’ve been working as X for Y o pracę po angielsku — zwroty do rozwinięciaW trakcie mojej kariery zawodowej rozwijałem umiejętność X. — In my previous roles I developed strong X poprzednim stanowisku udało mi się… — In previous roles I managed to…Zoptymalizowałem [proces], przynosząc firmie X złotych, funtów, dolarów oszczędności. — I optimized [proces], saving the company $, PLN, £ mojej pracy dochody firmy wzrosły o X procent… — Increased [nazwa firmy] revenue by X…Wymyśliłem innowacyjne rozwiązanie problemu, które przyniosło firmie X złotych, dolarów, funtów. — I introduced an innovative problem-solving method, which brought $, PLN, £ X for the rozwijać umiejętność X. — I am eager to develop X zaawansowanym stopniu opanowałem X. — I’m proficient at doświadczenie pozwoliło mi rozwinąć takie umiejętności, jak X, Y i Z. — My professional experience has allowed me to develop X, Y and zawodowe pozwoliło mi rozwinąć X, Y i Z. — My experiences have greatly contributed to the development of my X,Y and o pracę po angielsku — zwroty do zakończeniaZ przyjemnością spotkam się z Państwem osobiście i odpowiem na dodatkowe pytania. — I would be glad to talk in person and answer all of your CV, które wysyłam w załączniku, dowiedzą się Państwo więcej o moim doświadczeniu i umiejętnościach. — In my enclosed CV you will find additional details of my career background and wykorzystać moje zdolności do pracy w Państwa firmie. — I am thrilled at the prospect of bringing my talents to your są Państwo zainteresowani moją kandydaturą, jestem gotowy na rozmowę. Proszę o informację zwrotną. — I am available for an interview or further discussion. I look forward to hearing from you. Podczas rozmowy kwalifikacyjnej, przedstawię 3 sposoby na rozwinięcie Państwa firmy. — I look forward to talking to you about providing 3 ways to help your company szczegółowe informacje, dotyczące przebiegu mojej kariery, kwalifikacji i osiągnięć zawodowych, znajdą Państwo w załączonym CV. — For a more in-depth presentation of my background, qualifications, and relevant professional contributions, please take a moment to review my enclosed poważaniem — Yours sincerely O tym musisz pamiętać, pisząc podanie o pracę po angielskuPrzed wysłaniem gotowego podania o pracę po angielsku, zwróć uwagę na kilka dodatkowych kwestii. Po pierwsze, jeśli szukasz zatrudnienia w Stanach Zjednoczonych, sprawdź, czy potrzebujesz załączyć do niego resume czy CV. To dwa różne dokumenty, a w Ameryce CV nie oznacza tego samego, co w Polsce lub w innych krajach aplikujesz do polskiego pracodawcy wysyłając wraz z anglojęzycznym podaniem o pracę swój życiorys zawodowy, pamiętaj o aktualnej klauzuli CV ze zgodą na przetwarzanie danych osobowych. To obowiązkowy element CV w poprawna treść formułki do CV po angielsku:Klauzula CV po angielsku — wzór I hereby consent to my personal data being processed by [nazwa firmy] for the purpose of considering my application for the vacancy. Inaczej sytuacja przedstawia się, gdy szukasz pracy w Wielkiej Brytanii lub w Stanach Zjednoczonych — tam ten przepis nie gdy wysyłasz anglojęzyczne dokumenty do pracy w innym państwie europejskim, sprawdź, czy klauzula jest tam wymagana. Przepisy państw unijnych nie są pod tym względem już wysyłasz podanie o pracę po angielsku i CV mailem, zwróć uwagę na tytuł i treść wiadomości — powinny być interesujące dla pracodawcy i zachęcić go do zapoznania się z Twoimi dokumentami. Dodatkowo pamiętaj, żeby wszystkie dokumenty aplikacyjne, w tym podanie o pracę po angielsku i Curriculum Vitae przesłać w formacie PDF — dzięki temu masz pewność, że wyświetlą się poprawnie na każdym urządzeniu, również też uwagę na długość Twoich dokumentów — CV powinieneś zmieścić na 1 stronie A4. Twój list motywacyjny powinien być krótki i podanie o pracę po angielsku również. Dlaczego? W Stanach Zjednoczonych na jedną ofertę pracy w korporacji aplikuje średnio 250 kandydatów — rekruterzy i pracodawcy nie mają czasu na czytanie wielostronicowych też, jak opisać stopień znajomości języka angielskiego w motywacyjny nie wystarczy — potrzebujesz też profesjonalnego CV. Wypróbuj nasz kreator i szybko wypełnij wszystkie sekcje CV dzięki gotowym treściom do wstawienia i wskazówkom ekspertów. Stwórz CV w kilka minut w kreatorze CV profesjonalne CV teraz!NIETAKMasz jeszcze jakieś pytania dotyczące podania o pracę po angielsku? Nie wahaj się zostawić komentarz pod artykułem — z przyjemnością na niego odpowiem i Ci pomogę. missia_lissia6 zapytał(a) o 17:47 Jak napisać po niemiecku: O 18 kończę pracę? 0 ocen | na tak 0% 0 0 Odpowiedz Odpowiedzi magyyd123 odpowiedział(a) o 17:51 um 18 uhr ich meine arbeit aus albo ich beende meine arbeit um 18 uhr 5 0 muszeLkaa_399 odpowiedział(a) o 17:48 Über 18 I Finish 0 0 odpowiedział(a) o 17:48 Ich beende Arbeit an sechs 0 0 marinqa_love odpowiedział(a) o 17:49 Ich beende um 18 0 0 Uważasz, że ktoś się myli? lub 02 januari 2020Pisząc CV w Niemczech, warto dostosować swoje CV/Lebenslauf do zasad niemieckich rekruterów. Z tego artykułu dowiesz się, na co musisz zwrócić uwagę, aby zaprezentować swoje wykształcenie, doświadczenie, umiejętności i referencje w najlepszy możliwy ubiegasz się o pracę dyplomową lub staż w Niemczech, wręczone lub przesłane CV będzie jednym z pierwszych ważnych dokumentów, których pracodawcy używają do oceny twoich kwalifikacji w przyszłej pracy. Dlatego warto poznać kilka sztuczek, aby dopasować swoje CV do lokalnych standardów. Oczywiście nadal będziesz musiał dostosować swoje CV indywidualnie do każdej konkretnej pozycji. Jednak szczególnie w Niemczech kochających przepisy istnieją pewne ogólne standardy, do których należy dostosować swoje CV, aby przekonać niemieckie działy HR. Stwórz swoje CVJeśli nie masz żadnego doświadczenia w pisaniu CV, możesz najpierw zapoznać się z kilkoma bardziej podstawowymi informacjami na temat tego, jak je przygotować, zanim przejdziesz do zawiłości związanych z dostosowaniem go do określonej normy chcesz pochwalić się językiem niemieckim, CV jest zdecydowanie dobrym miejscem do zrobienia tego. Jeśli jednak nie masz jeszcze ochoty na rozmowę kwalifikacyjną w języku niemieckim, powinieneś powstrzymać się od przetłumaczenia swojego CV na „Lebenslauf” - ponieważ pracodawca będzie wtedy zakładał, że potrafisz także mówić w tym języku (płynnie) . Ponadto (i chociaż ma to znaczenie w przypadku CV w dowolnym miejscu), Niemcy są wyjątkowo wybredni, jeśli chodzi o błędy ortograficzne, literówki i interpunkcję. Dlatego potrójnie sprawdź swoje teksty, aby być po bezpiecznej Angaben (und Bewerbungsfoto) - dane osobowe(Angestrebte Position) - edukacjaBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweAusbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościPraktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiReferenzen - referencjeInteressen und Hobbys (auch ehrenamtliches Engagement) - zainteresowania/hobbyOrt, Datum und Unterschrift - Miejsce, data i podpisBewerbungsfoto - zdjęcie Zgoda na przetwarzanie danych - tylko w PolsceStruktura niemieckiego CV powinna opierać się na profilu pracy, na którą aplikujesz i przekonać przyszłego pracodawcę, że jesteś dokładnie tą osobą, którą poszukują na konkretne Angaben (und Bewerbungsfoto) - Dane osoboweBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - edukacjaBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweAusbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościPraktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiPierwsza część niemieckiego CV zawiera dane osobowe wnioskodawcy. Zatytułowana Persönliche Angaben lub Dane osobowe sekcja zawiera imię i nazwisko, miejsce i datę urodzenia, status małżeństwa, obywatelstwo i dane kontaktowe. Każdy szczegół powinien być wymieniony osobno. Pamiętaj, aby dołączyć zdjęcie o rozmiarze paszportu do prawego rogu dokumentu z imieniem i datą urodzenia zapisanymi na Persönliche Daten – Dane osobowe:Name – imięFamilienname – nazwiskoAdresse – adresTelefon – telefonE-mail – e-mailGeburtsdatum – data urodzeniaFamilienstand – miejsce zamieszkaniaMädchenname – nazwisko panieńskieGeburtsort – miejsce urodzeniaKinder – dzieciStaatsbürgerschaft – obywatelstwoPodobnie jak w wielu innych krajach, niemieckie przepisy dotyczące równych szans w zatrudnieniu zakazują firmom podejmowania decyzji o zatrudnieniu na podstawie płci, wieku, rasy, orientacji seksualnej lub przynależności politycznej wnioskodawcy. W związku z tym dane osobowe, które zgodnie z prawem musisz podać, są w zasadzie ograniczone do twojego imienia i adresu - jednak większość Niemców nadal podaje w swoich CV przynajmniej datę urodzenia i miejsce życiorys w Niemczech zawiera standardowe sekcje „dane osobowe” („Persönliche Angaben”), „doświadczenie zawodowe” („Berufserfahrung”), „edukacja” („Ausbildung”), „umiejętności” i „zajęcia pozalekcyjne” („ Qualifikationen und Kenntnisse ”) oraz„ hobby ”i„ zainteresowania osobiste ”(„ Private Interessen ”). Wskazane jest przestrzeganie tego formatu i ignorowanie starszych szablonów, które nadal sugerują porządek absolwent uniwersytetu, który może mieć doświadczenie zawodowe z poprzednich staży, twoje CV nie powinno przekraczać dwóch stron. Jest jednak całkowicie dopuszczalne, aby w pełni wykorzystać miejsce na tych dwóch stronach, jeśli wybierzesz wzniosły układ, który poprawia czytelność - nie musisz ściskać wszystkiego na jednej stronie. Stwórz swoje CV2. eruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - edukacjaW tej sekcji kandydat opisuje, gdzie poszła do szkoły, czego się uczyła i jak ma to związek z pracą, o którą się ubiega. Zacznij od dat uczestnictwa, nazwy programu i uczelni. Wiele osób obejmuje również specjalne obszary studiów w ramach programu studiów. Być może ten stopień naukowy dotyczy nauk politycznych, ale wnioskodawca koncentruje się szczególnie na sprawach Europy Wschodniej. Dołącz tę informację. Pomaga pracodawcy uzyskać szerszy obraz bazy wiedzy wnioskodawcy. Kandydaci powinni również dołączyć informację z lat liceum. W Niemczech może to oznaczać podanie, gdzie i kiedy skarżąca otrzymała Abitur. Inne kraje inaczej opisują dyplomy szkół średnich. Pamiętaj tylko, aby podać nazwę liceum, daty uczęszczania i otrzymany dyplom – szkoła podstawowaMittelstufenschule – gimnazjumGymnasium – liceumtechnische Fachschule, Technikum – technikumStudium – studiaBerufsfachschule, Fachsschule, Berufsschule – szkoła zawodowaBerufliche Weiterbildung – dodatkowe kształcenie zawodoweSekcja „edukacja” niemieckiego życiorysu obejmuje wszystkie kursy uniwersyteckie, w których uczestniczyłeś - nawet jeśli nie skończysz. Często zdarza się, że zalicza się część szkolnictwa średniego, w ramach której uzyskałeś dyplom uniwersytecki (który w Niemczech nazywa się „Abitur”, w innych krajach ekwiwalent ten można nazwać, na przykład, poziom A, dyplom ukończenia szkoły średniej , Matura lub Studentereksamen).W przypadku każdej części ukończonego wykształcenia często podaje się średnią końcową oceny (GPA). Próba ukrycia złej oceny nie ma większego sensu, ponieważ często będziesz musiał przekazać transkrypcje ocen wraz z aplikacją, mimo że w większości jest to tylko formalność. Zaleca się przeniesienie GPA do niemieckiej skali ocen, która wynosi od 1 (najlepsza) do 4 (najgorsza możliwa ocena pozytywna), lub podanie informacji o skali ocen, na której opiera się twoja kandydat ma specjalne umiejętności, o których chcę wspomnieć, takie jak drugi lub trzeci język lub certyfikaty techniczne, może wymienić je w Sonstiges. Ta sekcja daje kandydatom kolejną okazję do wyróżnienia się i zademonstrowania wykształcenia lub przydatnego szkolenia w pracy. Kandydaci mogą również otrzymać wolontariat lub otrzymane i szkolenie są względnie wymienne, szczególnie dla młodych specjalistów. W tym momencie możesz się in (Sport-)Vereinen - Zaangażowanie w klubach (sportowych)Ehrenamt - wolontariatAuslandserfahrung - Międzynarodowe doświadczenieFremdsprachen/Sprachreisen - Zagraniczne / kursyIT-Kenntnisse - umiejętności ITFührerschein, Staplerschein, Kranschein - Prawo jazdy, prawo jazdy na wózek widłowy, prawo jazdy na dźwigTo samo dotyczy tutaj: wspomina tylko o tym, co jest kwalifikowane i istotne dla stanowiska lub które podkreśla ważne cechy osobowe3. Beruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweTwoje poprzednie stanowiska stanowią podstawę tabelarycznego życiorysu i powinny być sformułowane tak precyzyjnie, jak to (standard: MM / RRRR - MM / RRRR) są po lewej stronie, a stacje po jest, aby czasy były podane bez przerw. Od przerwy trwającej ponad trzy miesiące między dwiema stacjami mówi się o luce w życiorysie, którą należy wyjaśnić. Dozwolone są krótsze czasy dla profesjonalnej zmiany orientacji i fazy informacyjna tabelarycznego życiorysu zależy od prezentacji tych stacji, tutaj odzwierciedlony jest Twój powinieneś nie tylko wymienić miejsce, w którym już pracowałeś i co zrobiłeś w swojej karierze, ale także spróbować wyliczyć świadczenia, które poprzedni pracodawcy uzyskali za Ciebie. Sprawdziła się następująca struktura:Stanowisko: jaką pracę (tytuł) posiadałeś?Pracodawca: Gdzie i w której firmie byłeś? Czym była ta firma?Zadania i osiągnięcia: za co byłeś odpowiedzialny, co zrobiłeś? 4. Ausbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościUmiejętności tutaj możemy wpisać napisać np. znajomość programów (komputerowych), prawo jazdy, ukończone kursy, umiejętności określeniu poziomu znajomości pewnych zagadnień możemy użyć tej skali:Grundkenntnisse - podstawowa wiedzaGute Kenntnisse - dobra wiedzaSehr gute Kenntnisse - bardzo dobra wiedzaJęzyki:Englisch, Deutsch, Polnisch, Französisch, Russisch, Spanisch: A1, A2, B1, B2, C1, języków (Sprachkenntnisse): języki i ich stopniem znajomości: język ojczysty (muttersprache), biegły (fließend), dobry (gut), podstawowa znajomość (grundkenntnisse).Znajomość językówmożesz również określić według Skali Rady Europy;A1 – początkujący,A2 – podstawowy,B1 – średnio zaawansowany,B2 – wyższy średnio zaawansowany,C1 – zaawansowany,C2 – zaawansowany biegły. Stwórz swoje CV5. Praktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiTen wpis jest przeznaczony dla młodych specjalistów, którzy nie mają jeszcze odpowiedniego doświadczenia zawodowego. Tym bardziej interesujące są doświadczenia zdobyte podczas stażu. Pamiętaj, aby znaleźć odniesienie do pracy i wymienić umiejętności, które możesz zdobyć. Praktikum – praktyka 6. Interessen und Hobbys (auch ehrenamtliches Engagement) - zainteresowania/hobbySpecjaliści HR są bardzo zainteresowani hobby i zainteresowaniami. Wiemy to z naszego czeku pracodawcy. Służą one do ogólnego obrazu osobowości Referenzen - referencjeReferencje to rekomendacje od zaufanych osób. Przeważnie referencje nie są wymagane w opisie stanowiska, wymienia się je dobrowolnie, pokazuje pewność siebie i sugeruje zadowolenie, byłych przełożonych lub odniesienia musi towarzyszyć szkoleniu lub pochodzić ze środowiska zawodowego. Typowymi referencjami są byli nauczyciele, profesorowie, przełożeni lub klienci i partnerzy do współpracy. Nie ma tu żadnych krewnych ani jest, aby osoba referencyjna mogła udzielić informacji o sposobie pracy i osobowości. Wymień tylko osoby, z którymi miałeś przeważnie pozytywne referencyjna powinna zostać wcześniej poinformowana i poproszona o zatwierdzenie. W ten sposób osoba jest przygotowana na wypadek nawiązania Ort, Datum und Unterschrift - Miejsce, data i podpisZarówno - data, jak i podpis - należy odręcznie wpisać w tabelarycznym CV. Data podkreśla jej aktualność i sygnalizuje, że życiorys ten nie został poddany recyklingowi, ale został specjalnie opracowany na to stanowisko. Podpis z kolei dokumentuje dokładność dostarczonych Bewerbungsfoto - zdjęcie Podobnie, nie można po prostu odrzucić wniosku, jeśli nie podasz swojego zdjęcia w CV, ale i tak bardzo często zdarza się, że kandydaci dołączają zdjęcie z głową („Bewerbungsfoto”). Jeśli zdecydujesz się dołączyć swoje zdjęcie, powinno ono wyglądać profesjonalnie i być dobrą reprezentacją siebie w środowisku pracy. W przypadku, gdy jedyne zdjęcia, które masz do dyspozycji, to chwiejne selfie, zdjęcia z wakacji lub biometryczne zdjęcia paszportowe, lepiej nie Zgoda na przetwarzanie danych - Tylko w PolsceWysyłając CV do przedsiębiorstw w Niemczech pomiń klauzulę o wyrażeniu zgody na przetwarzanie danych osobowych. Dla pracodawców za granicą jest ona niezrozumiała i zupełnie niepotrzebna. Zamiast tego zamieść stopkę w postaci nazwy miejscowości i daty sporządzenia dokumentu oraz niemieckie CV wysyłasz do firm w Polsce, zamieszczenie takiej klauzuli jest konieczne, gdyż tego wymaga polskie prawo. Nie tłumacz jej na język niemiecki, chyba że pracodawca o to pogrubionego tekstu lub innego akcentu, aby podkreślić poszczególne fragmenty. Na przykład nagłówki, takie jak „kariera zawodowa” lub daty. Pamiętaj, że ten schemat musi być konsekwentnie i systematycznie przestrzegany w całej cienkich i subtelnych linii, aby poprowadzić przepływ czytania lub spojrzenie z kolorami. Oprócz czarno-białego, użyj tylko innego koloru dodatkowego. W końcu kolory nie powinny odwracać uwagi od treści. Najlepiej jest użyć koloru, którego adresowany pracodawca używa w swoim logo jako koloru głównego (na przykład w nagłówkach). Więc subtelnie sugerujesz później prześlesz swoje CV drogą elektroniczną, zawsze powinieneś użyć pliku PDF. Format pliku „PDF” można otworzyć na praktycznie wszystkich komputerach. (Vor – und Nachname) (Anschrift) (Postleitzahl, Wohnort) (Wohnort, Datum) Sehr geehrte Damen und Herren, (Szanowni Państwo) Ich bewerbe mich um die Stelle in Ihrer Firma als (…). Die Stelle enspricht meiner Ausbildung und meiner Interessen. Ich habe (…) beendet und die arbeit in Ihrer Firma wäre meinen beruflichen Plänen entsprechen. Mit freundlichen Grüßen (Vor- und Nachname) Anlagen: 1. Lebenslauf 2. Formular mit persönlichen Daten Nawigacja wpisu Możesz również polubić

napisz podanie o prace po niemiecku